google translate grind
A google translate grind is a poem put though google translate seventeen times until it resembles something entirely different. Each different output language must have been chosen at random.
The first paragraph of In Midnight Sleep by Walt Whitman, which happens to be in public domain, could come out like this:
El somni , molt dolor a la cara ,
A primera vista , el dany greu - un espectacle indescriptible
Ella estava en la seva esquena i braços per augmentar la capacitat
Jo son, son, son.
And if translated back into english (an 18th time translated) it comes out like this:
Sleep, a lot of pain in the face,
At first glance, the harm - an indescribable spectacle
She was on her back and arms to increase capacity
I sleep, sleep, sleep.
This is the original version:
In midnight sleep, of many a face of anguish,
Of the look at first of the mortally wounded - of that indescribable look;
Of the dead on their backs, with arms extended wide,
I dream, I dream, I dream.
Spoken: "This is a google translate grind," or "this is a google translate hard grind" depending on the final output language. Language of origin equaling that of final output equals hard.
El somni , molt dolor a la cara ,
A primera vista , el dany greu - un espectacle indescriptible
Ella estava en la seva esquena i braços per augmentar la capacitat
Jo son, son, son.
And if translated back into english (an 18th time translated) it comes out like this:
Sleep, a lot of pain in the face,
At first glance, the harm - an indescribable spectacle
She was on her back and arms to increase capacity
I sleep, sleep, sleep.
This is the original version:
In midnight sleep, of many a face of anguish,
Of the look at first of the mortally wounded - of that indescribable look;
Of the dead on their backs, with arms extended wide,
I dream, I dream, I dream.
Spoken: "This is a google translate grind," or "this is a google translate hard grind" depending on the final output language. Language of origin equaling that of final output equals hard.