chapuling
The verb of resistance against Turkish AKP Government.
Turkish Prime Minister calls anyone as Capulcu (looter,plunderer) who stand against his government or who simply critizes him.
In ancient times that behavior called as dictatoria.
Turkish Prime Minister calls anyone as Capulcu (looter,plunderer) who stand against his government or who simply critizes him.
In ancient times that behavior called as dictatoria.
If Obama stands against Turkish PM then he will call US president as a Capulcu or his actions as chapuling.
Mr.President and First Lady are making too much noise by hitting their pots every evening. Damn they are capulcu. what they are doing is definitely Chapuling
Mr.President and First Lady are making too much noise by hitting their pots every evening. Damn they are capulcu. what they are doing is definitely Chapuling
chapuling
The source of the verb Chapuling is Turkish word "Çapulcu" (means looter, plunderer) which was used to describe Gezi Park protestors by Turkish PM Erdogan. Meanwhile in Occupy Gezi Park protests someone sprayed on a wall "Every day I'm Çapuling!" and the verb went viral.
After PM's speech protestors started to call themselves çapulcus and yeah they were chapuling,
Resisting,
Seeking for rights,
Seeking justice,
Protesting.
i.imgur.com/msYFYV0.jpg
After PM's speech protestors started to call themselves çapulcus and yeah they were chapuling,
Resisting,
Seeking for rights,
Seeking justice,
Protesting.
i.imgur.com/msYFYV0.jpg
Everywhere was in tear gas smoke when we were chapuling.
chapulling
Chapulling is a new word discovered in Taksim Gezi Park/Istanbul/Turkey
Chapulling(verb): Resistance to force, demand justice, seek one's right.
Chapulling(verb): Resistance to force, demand justice, seek one's right.
To chapull,
I chapull everyday,
I chapulled yesterday,
I will chapull soon,
I was chapulling when the police attack us,
I've been chapulling for 6 days,
I haven't chapulled yet
I chapull everyday,
I chapulled yesterday,
I will chapull soon,
I was chapulling when the police attack us,
I've been chapulling for 6 days,
I haven't chapulled yet
Chapulling
-Seeking for justice and equality for everyone.
-Resist to pressure
-Resist to pressure
-Thousands of people chapulling in Istanbul for their rights.
-People using their constitutional right by chapulling
-People using their constitutional right by chapulling
Chapulling
Chapulling is a neologism derived from the 2013 protests in Turkey after Prime Minister Erdogan's speech. He used the word "çapulcu" (normally means "looter", "marauder") to describe the demonstrators and then the social sites adapted this word to English with a new meaning: fighting for one's rights.
Chapul (verb): (/ˈtʃapu(ə)ːl/ regular, -ed): To resist force, demand justice, seek one's rights.
Chapuller (noun): (/ˈtʃapu(ə)ːlə/): A person who resists force, demands justice and seeks his/her rights.
Chapulation (noun) : (/ˈtʃapu(ə)ʃənː/): The act of resisting force, demanding justice and seeking one's rights.
Chapul (verb): (/ˈtʃapu(ə)ːl/ regular, -ed): To resist force, demand justice, seek one's rights.
Chapuller (noun): (/ˈtʃapu(ə)ːlə/): A person who resists force, demands justice and seeks his/her rights.
Chapulation (noun) : (/ˈtʃapu(ə)ʃənː/): The act of resisting force, demanding justice and seeking one's rights.
-Everyday I'm chapulling.
-I'm neither rightist or leftist, I am a chapuller.
-I'm neither rightist or leftist, I am a chapuller.
Chapulling
Chapulling is a newly-coined word derived from the 2013 protests in Turkey after the Prime Minister Erdogan's speech. As you probably already know, PM Erdogan has called pro-democratic peaceful protesters a bunch of "çapulcu" (normally means "looter", "marauder"). Protesters have quickly re-contextualised the deragotary term and invented the verb "to Çapul" : To resist force, demand justice, seek one's rights. The verb transformed to English as "to chapul" due to phonetics.
Chapul (verb): (/ˈtʃapu(ə)ːl/ regular, -ed): To resist force, demand justice, seek one's rights.
Chapuller (noun): (/ˈtʃapu(ə)ːlə/): A person who resists force, demands justice and seeks his/her rights.
Chapul (verb): (/ˈtʃapu(ə)ːl/ regular, -ed): To resist force, demand justice, seek one's rights.
Chapuller (noun): (/ˈtʃapu(ə)ːlə/): A person who resists force, demands justice and seeks his/her rights.
I was chapulling when the police attacked us.
chapulling
Chapulling is a newly-coined word derived from the 2013 protests in Turkey after Prime Minister Erdogan's speech. He used the word "çapulcu" (normally means "looter", "marauder") to describe the peaceful demonstrators and then the social sites adapted this word to English with a new meaning: fighting for one's rights.
A news channel's workers are chapulling.
Talking about the protesters, who are actually ordinary citizens of Turkey, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan said during a speech: "We cannot just watch some marauders (looters) inciting our people. ... Yes, we will also build a mosque. I do not need permission for this from the head of the republican party (CHP) nor from a few marauders (looters).1"
In a turn of events, the protesters quite quickly decided to take over the term to describe themselves as "çapulcu" and completely changed the meaning. Within days, it seemed that what was once a term describing something negative became the opposite. All around the world, supporters for the Gezi Park events started taking photos of themselves showing "I'm chapulcu, as well" and posting it on social media addressed at the protesters in Turkey.
Soon, even mainstream media outside of Turkey started using the term, first slowly but growing by the hour.
source: wikipedia
related youtube video id: watch?v=64q2GIqH7S8
A news channel's workers are chapulling.
Talking about the protesters, who are actually ordinary citizens of Turkey, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan said during a speech: "We cannot just watch some marauders (looters) inciting our people. ... Yes, we will also build a mosque. I do not need permission for this from the head of the republican party (CHP) nor from a few marauders (looters).1"
In a turn of events, the protesters quite quickly decided to take over the term to describe themselves as "çapulcu" and completely changed the meaning. Within days, it seemed that what was once a term describing something negative became the opposite. All around the world, supporters for the Gezi Park events started taking photos of themselves showing "I'm chapulcu, as well" and posting it on social media addressed at the protesters in Turkey.
Soon, even mainstream media outside of Turkey started using the term, first slowly but growing by the hour.
source: wikipedia
related youtube video id: watch?v=64q2GIqH7S8
Everyday i'm chapulling.