da me candela
"Dar candela" literally translates to "give the candle/fire." It's used in Puerto Rican slang to describe being given or giving a hard time.
SN: I'm Puerto Rican and have NEVER heard it used to reference anal sex though I can see how it'd work.
SN: I'm Puerto Rican and have NEVER heard it used to reference anal sex though I can see how it'd work.
"Da me candela" would mean "Give me the candle."
"Este nene me esta dando candela!" would mean "This boy is giving me a hard time!"
"Si ella no me deja quieta, le doy candela!" would mean "If she doesn't leave me alone, I'll give her the fire!"
"Este nene me esta dando candela!" would mean "This boy is giving me a hard time!"
"Si ella no me deja quieta, le doy candela!" would mean "If she doesn't leave me alone, I'll give her the fire!"
da me candela
Literally means "Give me the candlestick"
used in Puerto Rican slang to mean "fuck me up the ass"
used in Puerto Rican slang to mean "fuck me up the ass"
Da me candela papi! or
Papito da me candela
Papito da me candela